Esculturas

arturoam

GATO MALTHUSIANO (nuevas familias)

  • Escultura realizada con distintas piezas de metal ensambladas (pieza única) 40X25X12cm.

La nueva generación de animales de compañía, sin necesidades básicas y listos para satisfacer a sus amos.

MALTHUSIAN CAT (kind families) Sculpture made with different assembled metal pieces (unique piece)  40X25X12cm

The new generation of pets, without basic needs and ready to satisfy their owners.

ESPACIO HERIDO

  • Hierro modelado a través de deformación plástica (pieza única)10X8X60cm. 

Nos habla de la parte existencial del ser humano, la conquista del espacio, el deseo de permanecer. También es una reflexión sobre el futuro, como nos empeñamos y ponemos un gran esfuerzo en aventuras y sueños inalcanzables (al menos de momento) descuidando lo que ya tenemos conquistado. Los adultos como los niños, nos cansamos de jugar con los juguetes conocidos y los abandonamos, los destruimos.

WOUNDED SPACE Iron sculpted through plastic deformation (unique piece) 10X8X60cm

It speaks of the existential part of the human being, the conquest of space, the desire to remain. It is also a reflection on the future, how we insist and put great effort into adventures and unreachable dreams (at least for now) neglecting what we have already conquered. Adults, like children, get tired of playing with  known toys, and we abandon them, destroy them

LA GRAN MADRE (Matrioshka Espacial)

  • Bronce a la cera perdida (pieza única) 10x8x60cm. 

Esta escultura simboliza una nave espacial, rota, destruida. Es una madre que en su vientre ha llevado muchos hijos e hijas, los ha cuidado y protegido, pero como todas las madres no siempre ha logrado entender sus sueños. Algunos han muerto, otros no. Ahora se ha cansado, esta vieja y todos sus retoños le han salido un poco locos.

THE GREAT MOTHER (Space Matryoshka)

Bronze using the lost-wax casting method (unique piece) 10x8x60cm

This sculpture symbolizes a spaceship, broken, destroyed. It is a mother who has carried many sons and daughters in her womb, cared for and protected them, but like all mothers, she has not always managed to understand their dreams. Some have died, others have not. Now she is tired, old, and all her offspring  have turned out a bit crazy.

SIRENA EN HUELGA DE CANTO

Esta mujer-sirena, ya no quiere cantar, no quiere ser objeto, un florero, una pieza a exhibir en fiestas y reuniones de amigos y familia. Quiere cantar cuando le apetezca y decidir por sí misma. Quiere ser libre y que la respeten y la tengan en cuenta. Está en huelga indefinida.

SIREN ON SINGING STRIKE

  • Bronze using the lost-wax casting method (unique piece) 10x8x20cm
  • This woman-siren no longer wants to sing, she does not want to be an object, a vase, a piece to exhibit at parties and gatherings with friends and family. She wants to sing when she feels like it and decide for herself. She wants to be free, respected, and considered. She is on an indefinite strike.

ESPEJO DE LA VERITÁ

  • Escultura en metal, piedra y pan de oro (colección particular)

¿Espejito, espejito….? el espejo no siempre nos devuelve la imagen que queremos.

MIRROR OF TRUTH 

  • Sculpture in metal, stone, and gold leaf (private collection)

Mirror, mirror…the mirror doesn’t always reflect the image we desire.

ABRÓCHENSE LOS CINTURONES

  • Hierro modelado a través de deformación plástica y granito. 50x8x60cm

Esta nos habla de la gran locura del ser humano, por la velocidad y el consumo. Nos hemos vuelto coleccionistas de sensaciones, queremos devorarlo todo con la máxima rapidez posible. Esto es lo queda después de la conquista de los sueños, del amor de una noche, todo es de usar y tirar, no nos conformamos, creemos que siempre hay algo mejor esperando.

FASTEN YOUR SEATBELTS 

  • Iron sculpted through plastic deformation and granite 50x8x60cm

This speaks to the great madness of the human being, driven by speed and consumption. We have become collectors of sensations, wanting to devour everything as quickly as possible. This is what remains after  the conquest of dreams, after a one-night love affair; everything is disposable, and we are never satisfied, believing there is always something better waiting.

JARDÍN VERTICAL

  • Bronce a la cera perdida con soporte de hierro (pieza única)10x12x40cm. El jardín vertical, es un jardín domesticado, donde las plantas y la vegetación va perdiendo su espacio ganado por el hombre para sus grandes proyectos de hierro y cemento, donde la naturaleza solo tiene como función ser un decorado, un artificio.

    VERTICAL GARDEN

  • Bronze using the lost-wax casting method with iron support (unique piece) 10x12x40cm

    The vertical garden is a tamed garden, where plants and vegetation lose their space, taken over by man for his grand projects of iron and cement, where nature’s only function is to serve as decoration, an artifice.

PROYECTO CENICIENTA

  • Bronce a la cera perdida (pieza única) 20x10x10cm. 

Proyecto cenicienta nos habla de las aspiraciones y deseos del ser humano por alcanzar sus sueños y ser alguien distinto, mejor, aún sabiendo que los sueños cuando se cumplen pueden ser efímeros y traernos más penas que alegrías. Somos arterias, músculos, agua. Un  frágil sueño de cristal que nos ocupa a todos.

CINDERELLA PROJECT 

  • Bronze using the lost-wax casting method (unique piece) 20x10x10cm

Cinderella Project speaks of human aspirations and desires to achieve their dreams and become someone different, better, even knowing that when dreams come true, they can be fleeting and bring more sorrow than joy. We are arteries, muscles, water. A fragile crystal dream that occupies us all.

SINGULARIDAD MARINA I

  • Bronce a la cera perdida (pieza única) 36x5x12cm. 

Esta escultura nos traslada al mundo marino, donde podemos observar la belleza de esos seres y las singularidades en cuanto a la manera de vivir o de defenderse. En lucha constante con la invasión que viene desde fuera de su habitat. Este ser de una belleza casi irreal, nos muestran los colores irisados que produce la luz a través del agua y que también ellos usan a modo de camuflaje, para sobrevivir.

MARINE SINGULARITY I 

  • Bronze using the lost-wax casting method (unique piece) 36x5x12cm

This sculpture takes us to the marine world, where we can observe the beauty of these creatures and their unique ways of living or defending themselves. They are in constant struggle with the invasion coming  from outside their habitat. This being, with an almost unreal beauty, shows us the iridescent colors produced by light passing through water, which they also use as camouflage to survive.

SINGULARIDAD MARINA II

  • Bronce a la cera perdida (pieza única) 40x6x12cm.

Al igual que la anterior en cuanto al concepto, sería otro animal de ese maravilloso y desconocido mundo marino.

SINGULARIDAD MARINA II

  • Bronze using the lost-wax casting method (unique piece) 40x6x12cm

Similar to the previous one in concept, this would be another creature from that wonderful and unknown marine world.

TRANSUBSTANCIACIÓN

  • Bronce a la cera pérdida y mármol de carrara. 20x8x40cm.

La fe, en su concepto más amplio, es algo innato al ser humano y el motor que nos impulsa a seguir viviendo a pesar de lo terrible que pueda ser la vida.  Pero las religiones la han transformado en un negocio. El negocio de transubstanciar la fe en oro.                  

TRANSUBSTANTIATION

  •  Bronze using the lost-wax casting method and Carrara marble. 20x8x40cm.

Faith, in its broadest concept, is something innate to the human being and the engine that drives us to keep living despite how terrible life can be. But religions have turned it into a business. The business of transubstantiating faith into gold.

TÚNEL SUBMARINO

  • Distintas piezas de metal reinterpretadas y ensambladas sobre granito (pieza única) 56x22x56cm. 

Esta escultura tuvo la mención especial del jurado en el certamen de escultura de Segovia, «Escombrarte 2022». -Piezas realizadas con materiales de la construcción- Y de eso habla, de la invención y de la conquista del hombre, de la tierra, del cielo y del mar. Permitiéndonos viajar a través de los elementos a cualquier punto del planeta.

 

SUBMARINE TUNNEL 

  • Various reinterpreted and assembled metal pieces on granite (unique piece) 56x22x56cm

This sculpture received a special jury mention at the Segovia sculpture competition, «Escombrarte 2022».  – Pieces made with construction materials – And that’s what it speaks of, the invention and conquest by man, of the land, the sky, and the sea. Allowing us to travel through the elements to any point on the planet.

 

ÁRBOL DE LA IGNORANCIA (bienaventurados los analfabetos…)

  • Realizada en madera y con piezas de acero inoxidable ensambladas. (pieza única) 15x10x65cm.

En el mundo digital, de las grandes tecnologías y la globalización, crece sin parar el mundo de los analfabetos funcionales.

TREE OF IGNORANCE (blessed are the illiterate…)

  • Made of wood and assembled stainless steel pieces. (unique piece) 15x10x65cm.

In the digital world, of great technologies and globalization, the world of functional illiterates grows  incessantly.

CÁRCEL INTERIOR (urgencia por ser monja)

  • Piezas de alambre con pan de bronce ensambladas sobre granito. (Pieza única) 50x50x60cm. 

El adoctrinamiento, la trampa, la promesa de un paraíso a través del sufrimiento y la negación.

INNER PRISON (urge to become a nun) Wire pieces with assembled bronze leaf on granite            (unique piece) 50x50x60cm

The indoctrination, the trap, the promise of paradise through suffering and denial.

RESACA OLÍMPICA (auditorio abandonado)

  • Placas de hierro cromadas (pieza única) 45x45x45cm.

El ingenio del ser humano creado para el momento, para lo efímero. Grandes proyectos y enormes sumas de dinero, maravillas creadas de la nada para la nada.

OLYMPIC HANGOVER (abandoned auditorium) 

  • Chromed iron plates (unique piece) 45x45x45cm

The ingenuity of humanity created for the moment, for the ephemeral. Grand projects and enormous  sums of money, marvels created from nothing for nothing.

BÚNKER (museo de la guerra)

  • Piezas de acero inoxidable. (Pieza única) 25x25x25cm.

Vivir bajo tierra. Destruimos el planeta, con nuestros desechos, con nuestras guerras, con nuestra avaricia. El hombre se convierte en gusano.

BUNKER (war museum) 

  • Stainless steel pieces (unique piece) 25x25x25cm

Living underground. We destroy the planet with our waste, our wars, our greed. Man becomes a worm.

PAISAJISMO EN LAS AFUERAS (museo de la guerra)

Hierro modelado a través de deformación plástica sobre hormigón. (pieza única) 8x8x35cm.

La vida en las afueras de las ciudades no le importa a nadie. La inversión en la belleza del entorno y la habitabilidad no es rentable.

LANDSCAPING IN THE OUTSKIRTS (war museum) 

  • Iron sculpted through plastic deformation on concrete (unique piece) 8x8x35cm

Life in the outskirts of cities doesn’t matter to anyone. Investing in the beauty of the environment and  habitability is not profitable

EL RETORNO DE ULISES (Peinado al Viento)

  • Pieza de forja, acero y piedra de cuarzo ensambladas. (pieza única) 22x10x45cm.

Volvió Ulises, regreso el héroe, el amante, el padre, el amigo. Esperaba encontrar la casa como la dejó, la despensa llena, la puerta y nuestros brazos abiertos. La vida continua sin él, sin ella. La espera es un acto inútil.

THE RETURN OF ULYSSES (Hair in the Wind) 

  • Forged piece, steel and assembled quartz stone (unique piece) 22x10x45cm

Ulysses returned, the hero, the lover, the father, the friend. He expected to find the house as he left it, the pantry full, the door and our arms open. Life continues without him, without her. Waiting is a futile act.

SKYLINE SOBRE ISLA ARTIFICIAL

  • Piezas de hierro con pan de oro sobre madera (pieza única) 30x15x55cm.

Surgen nuevos territorios artificiales, espacios ganados al mar, a la naturaleza. Y allí se erigen ciudades imposibles, ciudades insostenibles. Un diamante en el desierto.

SKYLINE ON ARTIFICIAL ISLAND Iron pieces with gold leaf on wood (unique piece) 30x15x55cm

New artificial territories emerge, spaces reclaimed from the sea and nature. And there, impossible cities are erected, unsustainable cities. A diamond in the desert.

SACRIFICIO (Los dioses duermen)

  • Hierro, hormigón y madera (pieza única) 20x8x35cm

Rezamos cuando no encontramos la salida, la respuesta a nuestros propios pecados y somos capaces de sacrificar lo que queremos. ¿Los dioses escuchan nuestras plegarias?

SACRIFICE (The gods sleep) 

  • Iron, concrete, and wood (unique piece) 20x8x35cm

We pray when we can’t find a way out, the answer to our own sins, and we are capable of sacrificing what we hold dear. Do the gods hear our prayers?

EL SECRETO DE MIDAS (Máquina de la fortuna/interior noche)

  • Metal y piedra (pieza única) 50x10x45cm

Convertir en oro todo lo que se toca, el gran sueño del ser humano. ¡Cuidado con lo que deseamos! La felicidad no siempre brilla.    

THE SECRET OF MIDAS (Fortune Machine/Night Interior) 

  • Metal and stone (unique piece) 50x10x45cm

Turning everything you touch into gold, the great dream of humankind. Be careful what you wish for!  Happiness doesn’t always shine.

DESPERTADOR SOLAR (Jornada laboral)

  • Distintos metales (pieza única) 20x6x35cm

El rey Sol, marca el devenir de la vida, él nos alumbra, nos guía, marca nuestra existencia y el transcurrir de los días. Antes de que llegase a nosotros la tecnología el Sol, marcaba la hora de levantarse, de trabajar, de irse a dormir…

SOLAR ALARM CLOCK (Working Day) 

  • Various metals (unique piece) 20x6x35cm

The Sun King dictates the course of life; he illuminates us, guides us, marks our existence and the passage of days. Before technology reached us, the Sun determined the time to get up, work, and go to sleep…

SUEÑOS OLÍMPICOS

  • Resina, hierro y hormigón. 7x4x45cm

Los sueños conllevan muchas veces un trabajo ímprobo. Detrás de toda victoria hay esfuerzo, sufrimiento, aunque la recompensa pueda paliar un poco toda esa penalidad.

OLYMPIC DREAMS Resin, iron, and concrete 7x4x45cm

Dreams often entail immense hard work. Behind every victory lies effort and suffering, although the reward can somewhat alleviate it all.

RELIQUIA DE LA HUIDA A EGIPTO

  • Distintos metales ensamblados. 50x6x90cm.

El negocio y la devoción de las reliquias. Esta de momento es única.

RELIC OF THE FLIGHT TO EGYPT 

  • Various assembled metals 50x6x90cm

The business and devotion of relics. This one, for now, is unique.

DESEQUILIBRIO (fuera de juego) colección particular

  • Bronce y acero y hierro 15x6x35cm

El ser humano siempre en busca del equilibrio, cualquier paso en falso no puede dejar fuera de juego.

IMBALANCE (offside) private collection 

  • Bronze, steel, and iron 15x6x35cm

Humanity is always in search of balance; any misstep can leave us.

COMPAÑEROS DE JUEGO (el amor está en el aire)

  • Plástico, metal y resina. 60x12x35cm.

La homofobia, el racismo, la discriminación y la mentira en el deporte. Si no lo vemos, ni lo verbalizamos no existe. ¡Peligro de contagio!

PLAYMATES (love is in the air) Plastic, metal, and resin 60x12x35cm

Homophobia, racism, discrimination, and lies in sports. If we don’t see it or verbalize it, it doesn’t exist.

Danger of contagion!

CENTRO COMERCIAL

  • Bronce a la cera perdida y cerámica con resina. 20x8x25cm.

Los nuevos espacios de consumo, donde puedes hacerlo todo. Lugares como plantas carnívoras que nos engullen, nos devoran.

SHOPPING MALL 

  • Bronze using the lost-wax casting method and ceramic with resin 20x8x25cm

The new spaces of consumption, where you can do everything. Places like carnivorous plants that engulf us, devour us.

VELOCIDAD CRUCERO

  • Hierro, cerámica y madera. 60x15x65cm.

Viajar al espacio, vernos desde arriba. El gran sueño del hombre.

CRUISING SPEED 

  • Iron, ceramic, and wood 60x15x65cm

Traveling to space, seeing ourselves from above. The great dream of mankind.

HIPERACTIVIDAD (Patologías modernas)

  • Bronce sobre base de mármol 10x10x25cm.

HYPERACTIVITY (Modern Pathologies)

Bronze on marble base 10x10x25cm

INSOMNIO (Patologías modernas)

  • Hormigón y pieza de baquelita (enmarcado) 30x6x30 cm.

Sometidos al continuo bombardeo de imágenes e información la mente no descansa. Somos adictos a la contaminación sonora, lumínica, vivimos es una continua excitación.

INSOMNIO (Patologías modernas)

Hormigón y pieza de baquelita (enmarcado) 30x6x30 cm.

Sometidos al continuo bombardeo de imágenes e información la mente no descansa. Somos adictos a la contaminación sonora, lumínica, vivimos es una continua excitación.

HANSEL (La pérdida de la inocencia)

  • Metal y plástico 60x50x50 cm.

HANSEL (The Loss of Innocence)

Metal and plastic 60x50x50 cm.

NIÑO BELCÚ

  • Metal y cerámica 30x8x30cm.

BABY BELCÚ

  • Metal and ceramic 30x8x30cm.

EL RETORNO DE LAIKA (El cielo está vacío)

  • Metal, cerámica y plástico 30x12x40cm.

THE RETURN OF LAIKA (The Sky Is Empty)

  • Metal, ceramic, and plastic 30x12x40 cm.

INVOLUCIÓN

  • Hierro, madera y cuarzo 6x6x30cm.

INVOLUTION

  • Iron, wood, and quartz 6x6x30 cm.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *